水滴石穿 (shuǐ dī shí chuān) literally means “water drops can pierce stone.”
Word-for-word:
This idiom teaches that even small efforts, repeated steadily, can lead to big results.
It emphasizes patience, perseverance, and the power of steady action.
In English, it’s like saying:
This idiom comes from an old Chinese proverb.
Long ago, people noticed that a single drop of water was soft and weak.
But if it dripped again and again in the same spot on a stone —
Over time, it left a small hole in the stone.
Even something as gentle as water can wear down something as hard as rock if it doesn’t give up.
That became a metaphor:
With enough persistence, even the hardest goal can be achieved.
Use 水滴石穿 to encourage someone to keep going — especially when they’re working on something difficult or slow.
1. 只要每天练习中文,水滴石穿,总会进步的。
2. 别着急,继续努力,水滴石穿。
❌ Mistake: Using it for things that succeed quickly
✅ Correct: It’s for slow, steady progress over time
Imagine a big rock sitting in a garden.
You think — no way water can break this!
But day after day, a small drop keeps falling in the same place…
One day, there’s a hole in the rock.
That’s 水滴石穿 — even small drops can make a big change, if they never stop.
Translate this sentence into English:
Answer:
Dripping water can pierce stone — if you keep going, you’ll succeed.
水滴石穿 reminds us that great results often come from small, repeated actions.
It’s not about speed — it’s about sticking with it, even when progress feels slow.
☝️ Ask yourself: Are you giving up too soon — or making progress, one drop at a time? 💧
👉 Stay tuned for the next idiom in this series!
Thank you for subscribing!
Have a great day!