画饼充饥 (huà bǐng chōng jī) literally means “draw a cake to fill your hunger.”
Word-for-word:
It describes something that looks helpful but doesn’t work — like false promises, empty plans, or ideas that sound good but don’t help in real life.
In English, it’s like saying:
This idiom comes from an old Chinese saying.
In ancient times, a man was traveling with no food.
Someone said, “You should draw a cake to stop your hunger.”
He laughed — of course, a picture can’t fill your stomach!
That became a metaphor:
Just talking about something (or imagining it) doesn’t help — if you don’t take real action.
Use 画饼充饥 when someone offers plans or promises that sound good, but don’t actually help.
1. 他只是说说而已,根本没用,完全是画饼充饥。
2. 老板天天讲愿景,可是薪水没涨,员工觉得这只是画饼充饥。
Imagine being super hungry.
Someone shows you a drawing of a cake — and says, “There you go!”
That’s 画饼充饥 — something that looks helpful, but solves nothing.
Translate this sentence into English:
Answer:
The boss gives great speeches every day, but never takes real action — it’s just drawing cakes to fill hunger!
画饼充饥 teaches us that ideas without action don’t help.
Motivation, vision, and promises must turn into real steps.
So next time someone talks big but does nothing?
☝️ Ask yourself: is it a plan… or just a drawing?
👉 Stay tuned for the next idiom in this series!
Thank you for subscribing!
Have a great day!